Zelda : 30 ans de légende - Interview de l'éditeur

À propos de l'interview

Entretien avec Julien Tremplier, éditeur du livre Zelda : 30 ans de légende, disponible aux éditions First Interactive.


Selon vous, à qui s’adresse le livre ?

Aux fans, ceux qui aiment suivre cette série, qui aiment posséder tout ce qui traite de cette saga. Sans doute aussi auprès de ceux qui voudraient découvrir cette légende. Nous avons un découpage où, pour chaque jeu, nous retrouvons le synopsis, les objets notables et les rééditions.

Je ne pense par contre pas qu’il s’adresse aux spécialistes, ils n’y apprendront sans doute rien.

À ce propos, la couverture aborde une mention « Le guide ultime non officiel », déjà présente sur la version originale du livre. Honnêtement, c’est un peu racoleur non ?

Oui… si vous le dites… Vous savez, il y a toujours une part de marketing.

Couverture du livre "Zelda 30 ans de légende"
La couverture du livre

Nous avons déjà évoqué la mention légale en bas de chaque page. Est-ce que l’auteur ou l’éditeur original avait des demandes particulières pour cette sortie en français ?

Ce rappel en bas de page a été la principale consigne. À côté de ça, nous avons vraiment fait un travail de traduction pour ressortir le livre tel quel.

Le chapitre sur Breath of the Wild fait cependant exception. Lorsque le livre original est sorti, le jeu n’était pas encore disponible. Ce chapitre était donc un avant-goût de ce qu’allait être le jeu, à partir de ce qui avait été présenté à l’époque. Comme Breath of the Wild est sorti entre la sortie originale et notre traduction, nous avions la possibilité de proposer plus, nous voulions sortir un livre qui soit à jour. Nous avons demandé l’autorisation de retravailler ce chapitre, pour que Breath of the Wild soit traité comme les autres jeux.

Nous avons pu faire ça alors que très peu de monde avait encore pu y jouer à l’époque. Ce chapitre a donc été réalisé par nos soins avant d’être validé par l’auteur et l’éditeur original.

Le livre est sorti peu de temps après la sortie de Breath of the Wild, environ deux mois après. C’est un heureux hasard ou quelque chose qui a été planifié ?

Un heureux hasard. À l’origine, nous voulions un livre pour les 30 ans de la série, même si nous avions environ un an de retard. Mais finalement les deux ont plutôt bien coïncidé, ce qui tombait plutôt bien. (rires)

Le livre a été traduit par Anne Le Boterf avec qui vous avez déjà collaboré, notamment sur des livres de la série « Pour les Nuls ». Comment ce choix a‐t‐il été effectué ?

Nous n’avons pas recherché un spécialiste de la série pour cette traduction. C’est un livre d’une centaine de pages, ce qui n’est pas très long. Nous voulions quelqu’un pouvant vite s’adapter, qui pourrait s’immerger dans cette thématique, dans cet univers. Anne Le Boterf avait déjà l’habitude de ce genre de problématiques puisqu’elle a travaillé sur d’autres livres au vocabulaire assez technique.

À côté de ça, il nous a aussi fallu retrouver les images, car seuls les textes nous ont été fournis par l’éditeur. Pour cela nous avions quelques contacts, notamment des journalistes, avec les anciennes consoles et le matériel nécessaire pour faire les différentes captures.

Extrait du livre "Zelda : 30 ans de légende"
Extrait du livre

Zelda est une série où les noms des personnages, des lieux et des objets font souvent l’objet d’une adaptation lors de la traduction des jeux en français. Des traductions qui varient parfois en fonction des jeux. On sait notamment que Nintendo a un document contenant tous les noms traduits en fonction des jeux, mais j’imagine que c’est un document auquel vous n’avez pas eu accès. Comment cet aspect a‐t‐il été géré ?

En consultant les différentes encyclopédies sur le sujet. Nous avons aussi fait des relectures auprès de personnes connaissant bien le sujet, afin de tout valider. Forcément, cet ouvrage n’étant pas officiel, cela serait dur de contacter Nintendo pour leur demander une vérification.

Pouvez-vous me dire quelques mots sur les attentes du livre d’un point de vue commercial ?

Nous travaillons généralement sur de petits tirages, de l’ordre de quelques milliers d’exemplaires. C’est d’autant plus vrai pour les ouvrages en couleur qui ne sont pas aussi faciles à amortir que des livres en noir et blanc.

Envisagez-vous de publier d’autres livres dédiés à la série Zelda ? Qu’il s’agisse d’une traduction ou d’une création de toute pièce ?

Vous savez, l’occasion fait le larron (rires), donc c’est tout à fait envisageable. Mais on va déjà attendre de voir comment se comporte ce livre. Je pense qu’il faudrait une autre occasion importante, comme les trente ans de la série, l’arrivée d’un jeu majeur ou la sortie d’une nouvelle console par exemple. Donc oui, c’est possible.

Merci beaucoup Julien pour votre temps et vos réponses.

Interview réalisée par Zemo, le 29 juillet 2017

Avatar de Zemo

À propos de l'auteur :
Entre deux news et deux tweets, j'essaye de rendre PZ plus agréable à visiter et d'organiser des interviews. Des rumeurs circulent sur mon âge avancé, elles sont fausses, je suis juste jeune depuis plus longtemps !